Page 27 - Шекспир Уильям
P. 27
История
Э.Ф. Зоммера, атташе по культуре в немецком консульстве в
Сан-Франциско, где тот рассказал о знакомстве с Радловыми,
которое произошло в 1946 году в лагере под Рыбинском.
Зоммер, некогда бывший в лагерном театре помощником
режиссера С.Э. Радлова, писал: «Его супруга, поэтесса Анна
Дмитриевна, сообщила мне о том, что при отъезде из Берли-
на в 1944 году она оставила у мужа Ады Чеховой немецкого
29
актера Рудольфа Платте чемодан с рукописями М.А. Куз-
30
мина» . Конечно же, гараж, где хранился чемодан, был раз-
31
граблен, и все, что там находилось, пропало. Но у беловой
рукописи переводов сонетов Шекспира, выполненных Миха-
илом Алексеевичем Кузминым, судьба оказалась иной. По
нашему предположению, перед отъездом в эвакуацию в Пя-
тигорск А.Д. Радлова передала ее сестре — известному скуль-
птору С.Д. Лебедевой (1892–1967). После смерти Сарры Дмит-
риевны в марте 1967 года архив оказался у дочери ее близкой
подруги Тамары Владимировны Миклашевской-Красиной
(1893–1947), Тамары Леонидовны Тарасовой-Красиной.
Так рукопись шекспировских сонетов в переводе Кузмина
вместе с архивом С.Д. Лебедевой и ее мужа художника В.В.
Лебедева стала частью архива семьи Красиных. Некоторые
документы остались в СССР, другие переехали во Францию,
где также проживали представители этого большого семей-
ства. Недавно архив оказался в поле зрения известного кол-
лекционера русских антикварных книг и потомственного
собирателя Сергея Алексеевича Венгерова, который и помог
обнаружить в нем ранее считавшуюся утраченной кузмин-
скую рукопись переводов сонетов Шекспира.
Во всех исследованиях, посвященных М.А. Кузмину, авто-
ры с сожалением констатируют: рукопись выполненного им
перевода сонетов Шекспира до сих пор не найдена. Также все
25