Page 25 - Шекспир Уильям
P. 25

История


                В сохранившихся письмах Ю.И. Юркуна к А.Д. Радловой
             за  1936  год  мы  слышим  голос  растерянного человека  —  без
             специальности,  постоянной  работы  и  средств  к  существова-
             нию, — которому нужна помощь. В письме от 28 марта 1936
             года  он  пишет,  что  в  выплате  страховки  за  жизнь  Кузмина
             ему  отказано, так  как Михаил Алексеевич  застраховал  свою
             жизнь  слишком  поздно.  Завершается  письмо  словами:
             «Крепчайше Вас люблю, целую Ваши руки и глубоко верю в
             Вашу  моральную  помощь  и  поддержку.  Исключительно
             нуждающийся  в  ней  Ваш  друг  Юр.  Юркун».   Два  месяца
                                                              23
             спустя, 28 мая 1936 года, он сообщает Радловой: «Мои заня-
             тия состоят пока что исключительно в изобретении достава-
             ния денег» . Завершается это письмо еще более эмоциональ-
                        24
             но,  чем  первое:  «Крепко,  крепко  Вас  благодарю  за  Вашу
             жизнь, за горячую дружбу, помощь и такую огромную духов-
             ную поддержку мне, которая свойственна только одному Ва-
             шему великодушному и обаятельному гению» .
                                                             25
                Очевидно, что Радлова помогала Юркуну деньгами и со-
             ветами (например, она порекомендовала ему написать воспо-
             минания о знакомстве с Маяковским для передачи собирав-
             шей воспоминания о поэте Лиле Брик).
                Конечно же, А.Д. Радлову интересовали материалы архи-
             ва Кузмина, и какая-то их часть была Юркуном ей или пода-
             рена, или продана. Свидетельством того, что среди сохранив-
             шихся  бумаг  Кузмина  были  и  рукописи  перевода  сонетов
             Шекспира,  являются  воспоминания  хорошего  знакомого
             М.А.  Кузмина  и  Ю.И.  Юркуна  переводчика  И.А.  Лихачева:
             «Переводил он сонеты Шекспира, дошел до 110-го, но все та
             же смерть помешала довести работу до конца. Разбирая его
             архив с Юрием Ивановичем [Юркуном], я нашел черновую
             рукопись Сонетов и, взяв текст Шекспира, принялся восста-
             навливать  текст.  Скоропись  читалась  плохо  из-за  ужасного
             почерка Кузмина, но не успел я закончить дешифровку, как



                                         23
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30